Discussione:Colonia (Germania)
Stato dei lavori e idee
modificaDa qualche tempo sto cercando di sistemare Colonia e gli articoli relativi. Si tratta di un enorme lavoro. Mi sto basando sull'articolo tedesco. Chi ha voglia e/o tempo per contribuire è il benvenuto. Finito l'articolo principale ci sarebbero da vedere i distretti e le piccole frazioni/cittadine nei dintorni, anch'esse molto interessanti per un turista. Ad ogni modo, una buona idea potrebbe essere una tematica itinerario che comprenda la zona di Colonia e Bonn (su de.voy è qui), molto vicine e molto ben collegate. In tal caso Colonia sarebbe la città storica e la capitale medievale della Germania e Bonn invece la capitale americana successiva alla seconda guerra mondiale. Insieme le due città possono dare un'idea complessiva di tutta la storia tedesca. Un'ulteriore idea sarebbe quella di un itinerario interno a Colonia. Che ne dite di prendere spunto da quest'articolo di Wikipedia inglese? Si accettano aiuti e suggerimenti :-) --Nastoshka (discussioni) 13:31, 20 feb 2015 (CET)
- Le traduzioni da de:voy le lascio a gente più competente di me :-) mentre per l'itinerario (sia urbano che extraurbano) sono favorevole. A tal proposito sto sperimentando una nuova caratteristica. Non appena funziona ti faccio un fischio. --Andyrom75 (discussioni) 14:33, 20 feb 2015 (CET)
- Werter Walta, dieses mal schreibe ich in Italienisch, so dass alle verstehen können.
- Quest'articolo è una traduzione dell'articolo tedesco. Come dicevamo con Andyrom, ognuno è il benvenuto a collaborare. Ho scoperto da poco la tua attività qui su voy e mi fa molto piacere. Tu più di tutti potrai darmi una mano, se non tanto con Colonia che ormai è quasi completo, almeno con i sottoarticoli dei singoli Stadtbezirk o come li abbiamo tradotti noi "Distretti". Se ti va sarei felice di poter collaborare con te, in modo che il risultato sia il più possibile omogeneo. --Nastoshka (discussioni) 12:27, 22 feb 2015 (CET)
- Salve Nastoshka, grazie per la tua richiesta. Si volentieri mi piacerebbe collaborare ;); da due mesi comunque ho solo poche risorse di tempo e qui su it.voy volevo anche continuare a tippare una base d'articolo nella mia sandbox sul quale stavo lavorando tempo permettendo per poter metterlo in linea. Per i Stadtbezirke vedi il mio commentario di discussione del 03:19, 5 feb 2015 su Berlino. Grazie e a presto su questo sito. --Walta (discussioni) 15:32, 22 feb 2015 (CET)
- Ho letto con interesse la tua discussione su Berlino. Sapevo già tutto quel che dici in merito a quartieri, sestieri, borghi e distretti. Tuttavia, in questo caso per Colonia il termine più giusto in italiano è proprio Distretti. Un po' perché il termine borgo in italiano è quasi dismesso e indica più che altro quello che oggi in tedesco è il Dorf (con le dovute precisazioni storiche) e un po' perché queste sono in effetti dei borough ovvero delle parti periferiche della città di Colonia. Ne fanno parte anche non essendo propriamente il centro città, il che collima con la definizione di Bezirk sia del Deutschen Wörterbuchs dei Grimm (wie stadtbereich, stadtbering, stadtgebiet: ...) che con il moderno Duden. --Nastoshka (discussioni) 15:54, 22 feb 2015 (CET)
- Quale la pagina Sandbox nel quale si trova il articolo/sottoarticolo della CCAA sul quale attualmente stai lavorando ed a bisogno un aiuto?
- Il Dorf è la traduzione di Paese. In effetti è vero che questi e i loro territori comunali si sono poco a poco lasciati integrare nei comuni in continua espansione urbana e sono cosi divenuti borghi del comune in espansione. Comunque ne Stadtbezirk o Bezirk sono nel Grimm's Wörterbuch. Grazie e a presto su questo sito. --Walta 15:32, 22 feb 2015 (CET)
- @Walta Dorf = paese e anche borgo con il passare del tempo ha iniziato a significare "piccolo paese". La sandbox non esiste perché... è nella mia testa :-) Appena finisco Colonia metterò mano ai Bezirke ma per il momento non c'è nulla di fatto.
- P.s: Mi dispiace contraddirti ma ci sono: qui è fotocopiato, prima colonna della pagina a sinistra] e qui la versione digitale. (Ho studiato a lungo l'opera dei Grimm). Il motore di ricerca che hai utilizzato tu, cerca tra gli articoli della Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften e non all'interno del dizionario ;-) --Nastoshka(Gesagt - gemacht! Al vostro servizio!) 18:37, 22 feb 2015 (CET)
- Ho letto con interesse la tua discussione su Berlino. Sapevo già tutto quel che dici in merito a quartieri, sestieri, borghi e distretti. Tuttavia, in questo caso per Colonia il termine più giusto in italiano è proprio Distretti. Un po' perché il termine borgo in italiano è quasi dismesso e indica più che altro quello che oggi in tedesco è il Dorf (con le dovute precisazioni storiche) e un po' perché queste sono in effetti dei borough ovvero delle parti periferiche della città di Colonia. Ne fanno parte anche non essendo propriamente il centro città, il che collima con la definizione di Bezirk sia del Deutschen Wörterbuchs dei Grimm (wie stadtbereich, stadtbering, stadtgebiet: ...) che con il moderno Duden. --Nastoshka (discussioni) 15:54, 22 feb 2015 (CET)
- Salve Nastoshka, grazie per la tua richiesta. Si volentieri mi piacerebbe collaborare ;); da due mesi comunque ho solo poche risorse di tempo e qui su it.voy volevo anche continuare a tippare una base d'articolo nella mia sandbox sul quale stavo lavorando tempo permettendo per poter metterlo in linea. Per i Stadtbezirke vedi il mio commentario di discussione del 03:19, 5 feb 2015 su Berlino. Grazie e a presto su questo sito. --Walta (discussioni) 15:32, 22 feb 2015 (CET)