Discussione:Etroubles

Ultimo commento: 9 anni fa, lasciato da Lkcl it in merito all'argomento Étroubles o Etroubles

Étroubles o Etroubles modifica

Il toponimo italiano è secondo me Etroubles (si veda w:Etroubles, il sito del comune), Étroubles è in valdostano. LINO CORRADI cosa ne pensi? --Lkcl it (Scrivimi) 22:32, 15 mar 2015 (CET)Rispondi

In effetti Lkcl_it in francese la lettera maiuscola non andrebbe con l'accento, e senza accento è infatti nel titolo di Wikipedia e nel sito del Comune; nel resto dell'articolo di Wikipedia è invece sempre accentato; nel sito ufficiale del turismo della Val d'Aosta [1] ha l'accento nel 'titolo' e non nell'articolo. L'uso alternato di Etroubles e Étroubles è probabilmente dovuto al fatto che, se fosse scritta minuscola, la e sarebbe accentata perchè da sola nella sillaba, e quindi muterebbe anche la pronuncia. Detto questo, a me possono star bene entrambe le forme (anche se ho una leggera predilezione per l'accentata, ribellandomi alla regola del non accento sulla maiuscola). Cosa dici, coinvolgiamo Andy, che lui in queste cose ci va a nozze e gli piace sguazzarci dentro? - --Lino Corradi (Posta) 23:05, 15 mar 2015 (CET)Rispondi
Lino, concordo con Lkcl it. Come da sito ufficiale, il nome è senza accento. Quello accentato lo metterei (come al solito) in corsivo accanto al nome ufficiale nell'incipt dell'articolo. --Andyrom75 (discussioni) 23:27, 15 mar 2015 (CET)Rispondi
Correggi perchè io non ho gli strumenti per farlo - --Lino Corradi (Posta) 23:33, 15 mar 2015 (CET)Rispondi
  Fatto --Andyrom75 (discussioni) 23:36, 15 mar 2015 (CET)Rispondi
Grazie --Lkcl it (Scrivimi) 14:57, 16 mar 2015 (CET)Rispondi
Ritorna alla pagina "Etroubles".