Spagnolo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Annullata la modifica 475156 di NeoMaps (discussione) allineo al modello
→‎Al bar: io lo pronuncio più così
Riga 352:
* {{Traduzione|Una/due birre, per favore|Una cerveza/dos cervezas, por favor|Una servesa/dos servesas, por favor}}
* {{Traduzione|Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore|Un vaso de vino tinto/blanco, por favor|Un vaso de vino tinto/blanco, por favor}}
* {{Traduzione|Una birra grande, per favore|Una cerveza grande, por favor|<!--Pronuncia-->Una servesa grande, por favor}}
* {{Traduzione|Una bottiglia, per favore|Una botella, por favor|Una boteia, por favor}}
* {{Traduzione|Acqua|Agua|Agua}}
* {{Traduzione|Acqua tonica|(Agua) tónica|(Agua) tonica}}
* {{Traduzione|Succo d'arancia|Jugo de naranja|HucoHugo de naranhanaranca}}
* {{Traduzione|Coca cola|Coca|Coca}}
* {{Traduzione|Soda|gaseosa|gaseosa}}