Introduzione
modificaLa lingua giapponese è una lingua parlata in Giappone e in numerose aree di immigrazione giapponese.
Un po' di grammatica
modifica- Il giapponese adotta una costruzione della frase quasi inversa rispetto all'italiano, essendo composta di Soggetto-Oggetto-Verbo invece di Soggetto-Verbo-Oggetto.
- I verbi giapponesi non si coniugano rispetto alla persona, ma solo rispetto al tempo o al significato che vogliono dare.
- Non esistono variazioni di genere e numero per le parole (anche se esistono comunque degli espedienti per sottolinearlo).
- Non s'usano articoli.
- S'utilizzano delle particelle enclitiche, chiamate posposizioni, che vanno affisse alla fine d'una parola per evidenziarne la funzione all'interno della frase. Esiste anche un ulteriore tipo di particella, il gobi, che posta alla fine di una frase dà particolari sfumature di significato.
- Gl'aggettivi vanno sempre prima del termine al quale si riferiscono.
- Possono esistere frasi totalmente prive di soggetto. Questo succede quando l'argomento della frase rimane lo stesso oppure non è necessario specificare quale sia. Questa caratteristica rende quasi impossibile tradurre una frase priva di soggetto senza sapere il contesto.
Guida alla trascrizione
modificaDi seguito sono riportate le tabelle di traslitterazione (sistema Hepburn).
Per hiragana
modificaHiragana | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monogrammi (gojūon) | Digrammi (yōon) | ||||||
あ a | い i | う u | え e | お o | |||
か ka | き ki | く ku | け ke | こ ko | きゃ kya | きゅ kyu | きょ kyo |
さ sa | し shi | す su | せ se | そ so | しゃ sha | しゅ shu | しょ sho |
た ta | ち chi | つ tsu | て te | と to | ちゃ cha | ちゅ chu | ちょ cho |
な na | に ni | ぬ nu | ね ne | の no | にゃ nya | にゅ nyu | にょ nyo |
は ha | ひ hi | ふ fu | へ he | ほ ho | ひゃ hya | ひゅ hyu | ひょ hyo |
ま ma | み mi | む mu | め me | も mo | みゃ mya | みゅ myu | みょ myo |
や ya | ゆ yu | よ yo | |||||
ら ra | り ri | る ru | れ re | ろ ro | りゃ rya | りゅ ryu | りょ ryo |
わ wa | ゐ wi | ゑ we | を wo | ||||
ん n | |||||||
Monogrammi sonorizzati (gojūon con dakuten e handakuten) | Digrammi sonorizzati (yōon con dakuten e handakuten) | ||||||
が ga | ぎ gi | ぐ gu | げ ge | ご go | ぎゃ gya | ぎゅ gyu | ぎょ gyo |
ざ za | じ ji | ず zu | ぜ ze | ぞ zo | じゃ ja | じゅ ju | じょ jo |
だ da | ぢ ji | づ zu | で de | ど do | ぢゃ ja | ぢゅ ju | ぢょ jo |
ば ba | び bi | ぶ bu | べ be | ぼ bo | びゃ bya | びゅ byu | びょ byo |
ぱ pa | ぴ pi | ぷ pu | ぺ pe | ぽ po | ぴゃ pya | ぴゅ pyu | ぴょ pyo |
ゔ vu | |||||||
Caratteri ortografici | |||||||
っ (consonante geminata) | ゝ (sillaba sorda raddoppiata) | ゞ (sillaba sonora raddoppiata) |
Per katakana
modificaKatakana | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Monogrammi (gojūon) | Digrammi (yōon) | ||||||
ア a | イ i | ウ u | エ e | オ o | |||
カ ka | キ ki | ク ku | ケ ke | コ ko | キャ kya | キュ kyu | キョ kyo |
サ sa | シ shi | ス su | セ se | ソ so | シャ sha | シュ shu | ショ sho |
タ ta | チ chi | ツ tsu | テ te | ト to | チャ cha | チュ chu | チョ cho |
ナ na | ニ ni | ヌ nu | ネ ne | ノ no | ニャ nya | ニュ nyu | ニョ nyo |
ハ ha | ヒ hi | フ fu | ヘ he | ホ ho | ヒャ hya | ヒュ hyu | ヒョ hyo |
マ ma | ミ mi | ム mu | メ me | モ mo | ミャ mya | ミュ myu | ミョ myo |
ヤ ya | ユ yu | ヨ yo | |||||
ラ ra | リ ri | ル ru | レ re | ロ ro | リャ rya | リュ ryu | リョ ryo |
ワ wa | ヰ wi | ヱ we | ヲ wo | ||||
ン n | |||||||
Monogrammi sonorizzati (gojūon con dakuten e handakuten) | Digrammi sonorizzati (yōon con dakuten e handakuten) | ||||||
ガ ga | ギ gi | グ gu | ゲ ge | ゴ go | ギャ gya | ギュ gyu | ギョ gyo |
ザ za | ジ ji | ズ zu | ゼ ze | ゾ zo | ジャ ja | ジュ ju | ジョ jo |
ダ da | ヂ ji | ヅ zu | デ de | ド do | ヂャ ja | ヂュ ju | ヂョ jo |
バ ba | ビ bi | ブ bu | ベ be | ボ bo | ビャ bya | ビュ byu | ビョ byo |
パ pa | ピ pi | プ pu | ペ pe | ポ po | ピャ pya | ピュ pyu | ピョ pyo |
Caratteri ortografici | |||||||
ッ (consonante geminata) | ヽ (sillaba sorda raddoppiata) | ヾ (sillaba sonora raddoppiata) | ー (vocale lunga) |
I caratteri evidenziati in rosso sono obsoleti nel giapponese moderno.
Guida alla pronuncia
modificaVocali
modifica- a: あ・ア : come 'a' in "Ancona"
- e: え・エ : come 'e' in "Empoli"
- i: い・イ : come 'i' in "Imola", spesso desonorizzata in fine parola ("mangiata"). Se, nel traslitterato, si trova tra sh e t la i non viene pronunziata.
- o: お・オ : come 'o' in "Otranto"
- u: う・ウ : come 'u' in "Udine", senza arrotondare e protendere le labbra, spesso desonorizzata in fine parola ("mangiata")
- y: come la y di yogurt.
- å:
- ä:
- ö:
Consonanti
modifica- b: ibrido tra le b e v italiane.
- c:
- d: come in italiano.
- f: non si usano i denti, il suono si produce con un leggero soffio ed è più debole rispetto a quello della f italiana.
- g: si pronunzia sempre come la g di ghisa.
- h: seguita da i e j si pronunzia coma la h della parola inglese human.
- j: come la g di giro.
- k: come la c di casa.
- l:
- m: come in italiano.
- n: davanti a m, b o p si pronunzia come la m italiana.
- p: come in italiano.
- q:
- r: coma la r italiana, ma colla vibrazione ridotta al minimo.
- s: come in italiano.
- t: come in italiano.
- v:
- w: ibrido tra le v e u italiane.
- x:
- z: come la s di vaso.
Combinazioni particolari
modifica- sh: come la sc di scena.
- ch: come la c di cervo.
- ts: coma la z d'azione.
- ei: come la seconda e di sereno.
Basilari
modifica- Sì : はい (pron.:Hai)
- No : いいえ (pron.:Iie)
- Aiuto : たすけて (pron.:Tasukete)
- Attenzione : あぶない (pron.:Abunai)
- Prego : どういたしまして。 (pron.:Dōitashimashite)
- Grazie : ありがとう (pron.:Arigatō)
- Non c'è di che : ( )
- Nessun problema : ( )
- Purtroppo : ( )
- Qui : ここに (pron.:koko ni)
- Lì/là : そこに (pron.:soko ni)
- Quando? : いつ? (pron.:Itsu?)
- Cosa? : 何? (pron.:Nani?)
- Dove? : どこ? (pron.:Doko?)
- Perché? : どうしてですか? (pron.:Dōshite desuka?)
- Benvenuti : どういたしまして。 (pron.:Dō itashimashite)
- Aperto : 営業中 ( )
- Chiuso : 準備中 ( )
- Entrata : 入口 (pron.:iriguci)
- Uscita : 出口 (pron.:deguci)
- Spingere : 押す (pron.:osu)
- Tirare : 引く (pron.:hiku)
- Toilet (per le mani) : お手洗い (pron.:otearai)
- Toilet (per altro) : トイレ (pron.:toirè)
- Libero : ( )
- Occupato : ( )
- Uomini : 男 (pron.:otoko)
- Donne : 女 (pron.:onna)
- Vietato : 禁止 (pron.:kinshi)
- Vietato fumare : 禁煙 (pron.:kin'en)
È noto che i giapponesi non dicono mai di no. La cosa dipende dal fatto che la parola che effettivamente potremmo tradurre con 'No' (いいえ iie) non viene praticamente mai utilizzata. Al suo posto si risponde normalmente con una serie di 'complimenti'. Ci sono però molti modi di dire di no, a seconda della situazione; eccone alcuni fra i più comuni:
- 良いです。 o 結構です。 (Ii desu. o Kekkō desu.): "Va bene così/basta così." Si usa quando vogliamo rifiutare un'offerta, è solitamente accompagnato dal gesto a mano aperta come a dire no, basta.
- ちょっと難しいです... (Chotto muzukashii desu...): Letteralmente significa "è un poco difficile", ma in pratica si usa per dire che qualcosa "non è possibile". L'espressione di solito è accompagnata storcendo la bocca o agrottando le sopracciglia come dispiaciuti. Spesso è sufficiente un "chotto..." per far sì che il nostro interlocutore cambi idea o ci offra un'alternativa.
- 申し訳ないですけど... (Mōshiwakenai desu kedo...): "Non ci sono scuse, ma..." Ma in effetti no. Funziona come il "chotto...". La risposta a questi rifiuti segue solitamente pronta con un "Aa, wakarimashita", "Ah, capisco."
- 駄目です。 (Dame desu.): "Non va/non funziona" è uno dei modi più diretti per dire 'No', nel caso abbiate fatto o chiediate di fare qualcosa che è proibito. In Kansai può capitare di sentire la versione regionale akan.
- 違います。 (Chigaimasu.): letteralmente significa "È diverso." Serve per dissentire nelle intenzioni, quando cioè l'interlocutore è di un parere differente. (in linguaggio colloquiale sentirete chigau.
- Ciao : こんにちは (pron.:konichiwa)
- Buon giorno : こんにちは。 (pron.:Konnichiwa)
- Buona sera : こんばんは。 (pron.:Kon'banwa)
- Buona notte : お休みなさい。 (pron.:Oyasuminasai)
- Come sta? : お元気ですか? (pron.:Ogenki desu ka?)
- Bene grazie : 元気です。 (pron.:Genki desu)
- E lei? : あなたは? (pron.:Anata wa?)
- Come si chiama? : お名前は何ですか? (pron.:Onamae wa nan desu ka?)
- Mi chiamo _____ : … です。 (pron.:... to mōshimasu)
- Piacere di conoscerla : 始めまして。 (pron.:Hajimemashite)
- Dove abita/i? : あなたはどこに住んでいますか? (pron.:anata wa doko ni sundeimasuka?)
- Abito a _____ : 私は_____に住んでいます (pron.:watashi wa______ni sundeimasu)
- Da dove viene/i? : どこの方ですか? (pron.:Doko no kata desu ka?)
- Quanti anni ha/hai? : 何歳ですか? (pron.:nan sai desu ka?)
- Mi scusi (permesso) : すみません。 (pron.:Sumimasen)
- Mi scusi! (chiedendo perdono) : ごめんなさい (pron.:Gomenasai)
- Come ha detto? : ( )
- Mi dispiace : 失礼しました (pron.:shitsureishimashità)
- Arrivederci : さようなら。 (pron.:Sayōnara)
- Ci vediamo presto : またね (pron.:matane)
- Ci sentiamo! : ( )
- Non parlo bene la vostra lingua : 日本語がよく話せません。 (pron.:Nihongo ga yoku hanasemasen)
- Io parlo _____ : 私は、_____を話します (pron.:watashi wa _____ wo hanashimasu)
- C'è qualcuno che parla _____? : 誰か_____が話せますか? (pron.:Dareka _____ ga hanasemasu ka?)
- ...italiano : ...イタリア語 (pron.:...itariego)
- ...inglese : 英語 (pron.:...eigo)
- ...spagnolo : スペイン語 (pron.:supein go)
- ...francese : フランス語 (pron.:furansu go)
- ...tedesco : ドイツ語 (pron.:doitsu go)
- Può parlare più lentamente? : ゆっくり話してください。 (pron.:Yukkuri hanashite kudasai)
- Può ripetere? : もう一度言ってください。 (pron.:Mō ichido itte kudasai)
- Che cosa significa? : 意は何ですか? (pron.:imi wa nan desu ka?)
- Non lo so : 知りません (pron.:shirimasen)
- Non capisco : 分かりません。 (pron.:Wakarimasen)
- Come si dice _____? : 日本語で_____は何と言ますか? (pron.:nihongo wa nan to imasuka?)
- Me lo può sillabare? : ( )
- Dov'è la toilette? : トイレはどこですか? (pron.:Toire wa doko desu ka?)
Emergenza
modificaAutorità
modifica- Ho perso la mia borsa : 鞄をなくしました。 (pron.:Kaban o nakushimashita)
- Ho perso il mio portafoglio : 財布をおとしました。 (pron.:Saifu o nakushimashita)
- Sono stato derubato : ( )
- La macchina era parcheggiata in via... : ( )
- Non ho fatto nulla di sbagliato : 何も悪いことしていません (pron.:Nani mo warui koto shiteimasen)
- È stato un malinteso : 誤解でした (pron.:Gokai deshita)
- Dove mi state portando? : どこへ連れて行くのですか? (pron.:Doko e tsurete yukuno desu ka?)
- Sono in arresto? : 私は逮捕されてるのですか? (pron.:Watashi wa taiho sareteruno desu ka?)
- Sono un/una cittadino/a italiano/a : イタリアの国民です (pron.:Itaria nessun desu Kokumin)
- Voglio parlare con un avvocato : 弁護士と会わせて下さい (pron.:Bengoshi a awasete kudasai)
- Posso pagare la multa ora? : 罰金で済みますか? (pron.:Bakkin de sumimasu ka?)
Al telefono
modifica- Pronto : ( )
- Un attimo : ちょっとお待ちください。 (pron.:Chotto omachi kudasai)
- Ho sbagliato numero : 間違えました。 (pron.:Machigaemashita)
- Rimanga in linea : ( )
- Scusi se disturbo, ma : ( )
- Richiamerò : 後でまた電話します。 (pron.:Ato de mata denwa shimasu)
Sicurezza
modifica- Lasciami in pace : ほっといて。 (pron.:Hottoite)
- Non toccarmi! : さわらないで! (pron.:Sawaranaide!)
- Chiamerò la polizia : 警察を呼びます。 (pron.:Keisatsu o yobimasu)
- Dov'è la stazione della polizia? : ( )
- Polizia! : 警察! (pron.:Keisatsu!)
- Fermo! Ladro! : 動くな!泥棒! (pron.:Ugokuna! Dorobo!)
- Ho bisogno del tuo aiuto : 手伝ってください。 (pron.:Tetsudatte kudasai)
- Mi sono perso : 道に迷っています (pron.:Michi ni mayotte imasu)
Salute
modifica- È un'emergenza : 緊急です。 (pron.:Kinkyū desu)
- Mi sento male : 具合がわるいです (pron.:Guai ga warui desu)
- Mi sono ferito : けがをしました。 (pron.:Kega o shimashita)
- Chiamate un'ambulanza : 救急車を呼んで下さい。 (pron.:Kyūkyūsha o yonde kudasai)
- Mi fa male qui : ここにが痛い (pron.:Koko ni itai ga)
- Ho la febbre : 熱があります。 (pron.:Netsu ga arimasu)
- Dovrei rimanere a letto? : ( )
- Ho bisogno di un dottore : お医者さんに見てもらいたいです。 (pron.:Oisha-san ni mite moraitai desu)
- Posso usare il telefono? : 電話を使ってもいいですか? (pron.:Denwa o tsukattemo ii desu ka?)
- Sono allergico agli antibiotici : 私は抗生物質 アレルギーです。 (pron.:Watashi wa kōsei busshitsu arerugii desu)
Trasporti
modificaIn aeroporto
modifica- Potrei avere un biglietto per _____? : ( )
- Quando parte l'aereo per _____? : ( )
- Dove fa scalo? : ( )
- Fa scalo a _____ : ( )
- Da dove parte l'autobus per/dall'aeroporto? : ( )
- Quanto tempo ho per il check-in? : ( )
- Posso portare questa borsa come bagaglio a mano? : ( )
- Questa borsa pesa troppo? : ( )
- Qual è il peso massimo consentito? : ( )
- Andate all'uscita numero _____ : ( )
Autobus e Treno
modifica- Quanto costa il biglietto per _____? : ___までの切符はいくらですか。 (pron.:___made no kippu ha ikura desu ka)
- Un biglietto per _____, per favore : ___までの切符下さい。 (pron.:___made no kippu kudasai)
- Vorrei cambiare/cancellare questo biglietto. : ( )
- Dove è diretto questo treno/bus? : この電車・バスはどこへ向かっていますか。 (pron.:Kono densha/basu ha doko e mukkate im)
- Da dove parte il treno per _____? : ___への電車はどこから出発しますか。__e no densha ha doko kara shuppatsu shimasu ka ( )
- Quale binario/fermata? : ( )
- Questo treno ferma a _____? : この電車は___に停車しますか。 (pron.:Kono densha ha ___ ni teisha shimasu ka)
- Quando parte il treno per _____? : ___への電車はいつ出発しますか。 (pron.:___e no densha ha itsu shuppatsu shimasu ka)
- Quando arriva l'autobus a _____? : ___にいつバスが到着しますか。 (pron.:___ni itsu basu ga tōchaku shimasu ka)
- Mi può dire quando devo scendere? : ( )
- Scusi, ho prenotato questo posto : ( )
- È libero questo posto? : ( )
Taxi
modifica- Taxi : タクシー (pron.:Takushii)
- Mi porti a _____, per favore : ___お願いします。 (pron.:___onegai shimasu)
- Quanto costa fino a _____? : ___までにいくらですか。 (pron.:___made ni ikura desu ka)
- Mi porti lì, per favore : あちらまで、お願いします。 (pron.:Àchira made, onegai shimasu)
- Tassametro : ( )
- Accenda il tassametro, per favore! : ( )
- Si fermi qui, per favore! : ここがいいです。 (pron.:Koko ga ii desu)
- Attenda qui un attimo, per favore! : ここでちょっと待って下さい。 (pron.:Koko de chotto matte kudasai)
Guidare
modifica- Vorrei noleggiare una macchina : 車を借りたいです。 (pron.:Kuruma wo karitai desu)
- Senso unico : 一方通行 (pron.:Ippō tsūkō)
- Divieto di parcheggio : 駐車禁止 (pron.:Chūsha kinshi)
- Limite di velocità : 制限速度 (pron.:Seigen sokudo)
- Distributore di benzina : ガソリンスタンド(給油所) (pron.:Gasorin sutando (kyūyusho))
- Benzina : ガソリン (pron.:Gasorìn)
- Diesel : 軽油 (pron.:Keiyu)
- Semaforo : 信号 (pron.:Shingō)
- Strada : 道 (pron.:Michi)
- Piazza : 広場 (pron.:Hiroba)
- Marciapiedi : 道端 (pron.:Michibata)
- Autista : 運転手 (pron.:Untenshu)
- Pedone : 歩行者 (pron.:Hokōsha)
- Strisce pedonali : ( )
- Sorpasso : 追い抜き (pron.:Oinuki)
- Multa : 罰金 (pron.:Bakkin)
- Deviazione : 迂回 (pron.:Ukai)
- Pedaggio : 料金 (pron.:Ryōkin)
- Valico di frontiera : ( )
- Confine : ( )
- Dogana : 税関 (pron.:Zeikan)
- Dichiarare : 申し出 (pron.:Mōshide)
- Carta d'identità : 身分証明書 (pron.:Mibun shōmeisho)
- Patente di guida : 運転免許証 (pron.:Unten menkyoshō)
Orientarsi
modifica- Come arrivo a _____ ? : __までどうやって行けば良いですか。 (pron.:__made dō yatte ikeba yoi desu ka)
- Quant'è lontano.... : ( )
- ...la stazione dei treni? : 駅...? (pron.:eki ...?)
- ...la stazione degli autobus? : バス亭...?ō (pron.:Basu tei ...?)
- ...l'aeroporto? : 空港 (pron.:Kūkō)
- ...il centro? : 街の中心...? (pron.:machi no chūshin ...?)
- ...l'ostello? : ゲストハウス...? (pron.:Gesuto hausu ...?)
- ...l'hotel _____? : ___ホテル...? (pron.:___hoteru ...?)
- ...il consolato italiano? : イタリア大領事館...? (pron.:Itaria ryōjikan ...?)
- ...l'ospedale? : ( )
- Dove ci sono molti... : どこに多くの...はありますか。 (pron.:Doko ni ookuno ... ha arimasuka)
- ...hotel? : ホテル (pron.:hoteru)
- ...ristoranti? : 飲食店 (pron.:inshokuten)
- ...bar? : バー (pron.:Baa)
- ...luoghi da visitare? : 観光地 (pron.:Kankōchi)
- Mi può indicare sulla mappa? : 地図上、教えて頂けますか。 (pron.:Chizu jō, oshiete itadakemasu ka)
- Girate a sinistra : 左折 (pron.:Sasetsu)
- Girate a destra : 右折 (pron.:Usetsu)
- Avanti dritto : 真っ直ぐ (pron.:Massugu)
- Verso _____ : へ (pron.:E)
- Passando per _____ : ___を経て (pron.:__wo hete)
- Davanti _____ : __の手前に (pron.:__no temae ni)
- Fate attenzione a _____ : ___に注意して下さい。 (pron.:__ni chūi shite kudasai)
- Incrocio : 交差点 (pron.:Kōsaten)
- Nord : 北 (pron.:Kita)
- Sud : 南 (pron.:Minami)
- Est : 東 (pron.:Higashi)
- Ovest : 西 (pron.:Nishi)
- In sù : もっと上 (pron.:Motto ué)
- Laggiù : そこ (pron.:Soko)
Albergo
modifica- Avete una camera libera? : 空いてる部屋ありますか? (pron.:Aiteru heya arimasu ka?)
- Qual è il prezzo di una camera singola/doppia? : 一人・二人用の部屋はいくらですか? (pron.:Hitori/futari-yō no heya wa ikura desu ka?)
- La camera ha... : 部屋は ... 付きですか? (pron.:Heya wa ... tsuki desu ka?)
- ...le lenzuola? : 床の枚...? (pron.:yuka no mai...?)
- ...il bagno? : 風呂場...? (pron.:furoba...?)
- ...la doccia? : ( )
- ...il telefono? : 電話...? (pron.:denwa...)
- ...la TV? : テレビ...? (pron.:terebi...?)
- Posso vedere la camera? : 部屋を見てもいいですか? (pron.:Heya o mite mo ii desu ka?)
- Avete una camera... : もっと...部屋ありますか? (pron.:Motto ... heya arimasu ka?)
- ...più piccola? : ( )
- ...più tranquilla? : 静かな...? (pron.:shizuka na...?)
- ...più grande? : 広い...? (pron.:hiroi...?)
- ...più pulita? : ( )
- ...più economica? : 安い...? (pron.:yasui...?)
- ...con vista su (mare) : ( )
- OK, la prendo : はい、これで良いです。 (pron.:Hai, kore de ii desu)
- Mi fermerò per _____ notte/i : _____ 晩泊まります。 (pron.:____ ban tomarimasu)
- Mi può consigliare un altro albergo? : 他の宿はご存知ですか? (pron.:Hoka no yado wa gozonji desu ka?)
- Avete la cassaforte? : 金庫ありますか? (pron.:Kinko arimasu ka?)
- Avete armadietti a chiave? : ( )
- È inclusa la colazione/pranzo/cena? : 朝食・夕食は付きますか? (pron.:Chōshoku/yūshoku wa tsukimasu ka?)
- A che ora è la colazione/pranzo/cena? : 朝食・夕食は何時ですか? (pron.:Chōshoku/yūshoku wa nanji desu ka?)
- Per favore, pulite la mia camera : 部屋を掃除してください。 (pron.:Heya o sōji shite kudasai)
- Potete svegliarmi alle _____? : _____ に起こしてください。 (pron.:____ ni okoshite kudasai)
- Vorrei fare il check out : チェックアウトです。 (pron.:Chekku auto (check out) desu)
- Dormitorio comune : ( )
- Bagno comune : ( )
- Acqua calda/bollente : ( )
Mangiare
modifica- Trattoria : 居酒屋 (pron.:Izakaya)
- Ristorante : 飲食店 (pron.:Inshokuten)
- Snack bar : ( )
- Colazione : 朝食 (pron.:Chōshoku)
- Merenda : おやつ (pron.:Oyatsu)
- Antipasto : 前菜 (pron.:Zensai)
- Pranzo : 昼食 (pron.:Chūshoku)
- Cena : 夕食 (pron.:Yūshoku)
- Snack : スナック (pron.:Sunakku)
- Pasto : 食事 (pron.:Shokuji)
- Zuppa : スープ (pron.:Sūpu)
- Pasto principale : 主食 (pron.:Shushoku)
- Dolce : デザート (pron.:Dezāto)
- Aperitivo : ( )
- Digestivo : ( )
- Caldo : ( )
- Freddo : ( )
- Dolce (aggettivo) : ( )
- Salato : ( )
- Amaro : ( )
- Aspro : ( )
- Piccante : ( )
- Crudo : ( )
- Affumicato : ( )
- Fritto : ( )
Al bar
modifica- Servite bevande alcooliche? : お酒ありますか? (pron.:O-sake arimasu ka?)
- Servite al tavolo? : テーブルサービスありますか? (pron.:Tēburu sābisu arimasu ka?)
- Una/due birre, per favore : ビール一杯・二杯下さい。 (pron.:Biiru ippai/nihai kudasai)
- Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore : 赤・白ワイン一杯下さい。 (pron.:Aka/shiro wain ippai kudasai)
- Una birra grande, per favore : ビールのジョッキ下さい。 (pron.:Bīru no jokki kudasai)
- Una bottiglia, per favore : ビン下さい。 (pron.:Bin kudasai)
- Acqua : 水 (pron.:mizu)
- Acqua tonica : トニックウォーター (pron.:tonikku wōtā)
- Succo d'arancia : オレンジジュース (pron.:orenji jūsu)
- Coca cola : コーラ (pron.:kōra)
- Soda : ソーダ (pron.:sōda)
- Ancora uno/a, per favore : もう一つください。 (pron.:Mō hitotsu kudasai)
- Quando chiudete? : 閉店は何時ですか? (pron.:Heiten wa nanji desuka?)
Al ristorante
modifica- Un tavolo per una/due persone, per favore : 二人分のテーブルをお願いします。 (pron.:Futaribun no teeburu wo onegai shimasu)
- Mi può portare il menù? : メニュー下さい。 (pron.:Menyū kudasai)
- Possiamo ordinare, per favore? : ( )
- Avete qualche specialità di casa? : お勧めの食べ物はありますか。 (pron.:Osusume no tabemono ha arimasu ka)
- C'è una specialità locale? : 現地の名物はありますか。 (pron.:Genchi no meibutsu ha arimasu ka)
- C'è un menù del giorno? : ( )
- Sono vegetariano/vegano : ベジタリアンです。 (pron.:Bejetarian desu)
- Non mangio carne suina : 豚肉は食べれません。 (pron.:Buta niku ha taberemasen)
- Mangio solamente cibo kosher : カシュルートしか食べれません。 (pron.:Kashurūto shika taberemasen)
- Vorrei soltanto qualcosa di leggero : ( )
- Vorrei _____ : _____下さい。 (pron.:_____kudasai)
- Carne : 肉 (pron.:niku)
- Ben cotta : ( )
- Al sangue : ( )
- Coniglio : ( )
- Pollo : 鶏肉 (pron.:Toriniku)
- Tacchino : ( )
- Bovino : 牛肉 (pron.:Gyūniku)
- Maiale : 豚肉 (pron.:Butaniku)
- Prosciutto : ハム (pron.:hamu)
- Salsiccia : ソーセージ (pron.:sōsēji)
- Pesce : 魚 (pron.:sakana)
- Tonno : 鮪 (pron.:maguro)
- Formaggio : チーズ (pron.:chīzu)
- Uova : 卵 (pron.:tamago)
- Insalata : サラダ (pron.:sarada)
- Verdura (fresca) : (生)野菜 (pron.:(nama) yasai)
- Frutta : 果物 (pron.:kudamono)
- Pane : パン (pron.:pan)
- Toast : トースト (pron.:tōsuto)
- Croissant : クロワッサン (pron.:kurowassan)
- Krapfen : クラフェン (pron.:kurafen)
- Pasta : パスタ (pron.:pasuta)
- Riso : ご飯 (pron.:gohan)
- Fagioli : 豆 (pron.:mame)
- Asparagi : アスパラガス (pron.:Asuparagas)
- Barbabietola : ターニップ (pron.:taanippu)
- Carota : にんじん (pron.:Ninjin)
- Cavolfiore : カリフラワー (pron.:karifrawaa)
- Cocomero : すいか (pron.:Suika)
- Finocchio : 茴香 (pron.:uikyoo)
- Funghi : キノコ (pron.:kinoko)
- Ananas : パイナップル (pron.:painappuru)
- Arancia : オレンジ (pron.:orengi)
- Albicocca : アプリコット (pron.:apurikotto)
- Ciliegia : さくらんぼ (pron.:sakurannbo)
- Frutti di bosco : ベリー (pron.:Berry)
- Kiwi : キウイ (pron.:kiui)
- Mango : マンゴー (pron.:mango)
- Mela : りんご (pron.:ringo)
- Melanzana : なす (pron.:Nasu)
- Melone : メロン (pron.:melon)
- Patata : じゃがいも (pron.:jagaimo)
- Patatine fritte : フライポテト (pron.:furaipoteto)
- Pera : 梨 (pron.:nashi)
- Pesca : 桃 (pron.:momo)
- Piselli : 豆 (pron.:Mame)
- Pomodoro : トマト (pron.:Tomato)
- Prugna : 梅 (pron.:ume)
- Uva : ブドウ (pron.:budoo)
- Torta : ケーキ (pron.:keeki)
- Tramezzino : サンドイッチ (pron.:sandoicci)
- Prosciutto crudo : 生ハム (pron.:nama hamu)
- Bacon : ベーコン (pron.:beecon)
- Latte : 牛乳 (pron.:gyuuniuu)
- Riso integrale : 玄米 (pron.:genmai)
- Broccoli : ブロッコリー (pron.:buroccorii)
- Spinaci : ほうれん草 (pron.:hoorenzoo)
- Mais : コーン (pron.:koon)
- Basilico : バジル (pron.:bajiru)
- Cipollotto : 葱 (pron.:neghi)
- Melanzana : なす (pron.:nasu)
- Patatine in busta : ポテトチップ (pron.:potetocippu)
- Fragola : イチゴ (pron.:ichigo)
- Mirtillo : ブルベリー (pron.:buruberī)
- Carne : 肉 (pron.:niku)
- Posso avere un bicchiere/tazza/bottiglia di _____? : _____を一杯・一杯・一本お願いします。 (pron.:_____wo ippai/ippai/ippon onegai shimasu)
- Caffè : コーヒー (pron.:kōhī)
- Tè (verde) : お茶 (pron.:ocha)
- Tè nero : 紅茶 (pron.:koocha)
- Tè al limone : レモンティー (pron.:remontii)
- Tè al latte : ミルクティー (pron.:mirukutii)
- Succo : ジュース (pron.:juusu)
- Acqua gassata : スパークリングウォーター (pron.:Supaakuringu uootaa)
- Birra : ビール (pron.:biiru)
- Ciococlata calda : ココア (pron.:kokoa)
- Caffè latte : カフェラテ (pron.:kaferate)
- Cappuccino : カプチーノ (pron.:kapucino)
- Caffè d'orzo : コーヒー大麦 (pron.:kōhī ōmugi)
- Vino rosso/bianco : Aka/shiro wain ( )
- Posso avere un po' di _____? : _____ はありますか。 (pron.:_____ wa arimasu ka)
- Spezie : ( )
- Olio : 油 (pron.:Abura)
- Olio extra vergine d'oliva : エキストラバージンオリーブオイル (pron.:ekisutorabaajin'oriibuoiru)
- Aceto : ビネガー (pron.:binegaa)
- Aglio : ニンニク (pron.:ninniku)
- Limone : レモン (pron.:remon)
- Sale : お塩 (pron.:Oshìo)
- Pepe : こしょう (pron.:Koshō)
- Pepe nero : ブラックペッパー (pron.:burakkupeppaa)
- Burro : バーター (pron.:Baataa)
- Senape : マスタード (pron.:masutaado)
- Cipolla : 玉ねぎ (pron.:tamanegi)
- Cameriere! : すみません! (pron.:Sumimasen!)
- Ho finito : もう大丈夫です。 (pron.:Mō daijōbu desu)
- Era ottimo : 美味しいでした。 (pron.:Oishii deshita)
- Il conto, prego : お勘定下さい。 (pron.:Okanjō kudasai.)
- Paghiamo ognuno per se (alla romana) : 別々に (pron.:betsubetsu ni)
- Tenga il resto : ( )
Denaro
modifica- Carta di credito : クレジットカード (pron.:Kurejitto kaado)
- Denaro : お金 (pron.:Okane)
- Assegno : 小切手 (pron.:Kogitte)
- Travel cheque : ( )
- Valuta : 通貨 (pron.:Tsūka)
- Cambiare : ( )
- Accettate questa valuta? : この通貨で支払えますか。 (pron.:Kono tsūka de shiharaemasu ka)
- Accettate carte di credito? : クレジットカードは使えますか? (pron.:Kurejitto kaado wa tsukaemasu ka?)
- Può cambiarmi i soldi? : 両替はお願いできますか。 (pron.:Ryōgae ha onegai dekimasu ka)
- Dove posso cambiare il denaro? : どこで両替ができますか。 (pron.:Doko de ryōgae ha dekimasu ka)
- Qual è il tasso di cambio? : 為替レートはいくらですか。 (pron.:Kawase reeto ha ikura desu ka)
- Dov'è la banca/il bancomat/cambio valute? : 銀行・ATM・両替はどこですか。 (pron.:Ginkō/ATM/ryōgae ha doko desu ka)
Shopping
modifica- Comprare : 買う (pron.:kau)
- Fare la spesa : 買い物をする (pron.:kaimono wo suru)
- Fare shopping : ショッピングをする (pron.:shoppingu wo suru)
- Negozio : お店/屋 (pron.:omise/ya)
- Libreria : 本屋 (pron.:honya)
- Pescheria : 魚屋 (pron.:sakanaya)
- Negozio di scarpe : 靴屋 (pron.:kutsuya)
- Farmacia : 薬屋 (pron.:kusuriya)
- Panificio : パン屋 (pron.:panya)
- Macelleria : 肉屋 (pron.:nikuya)
- Ufficio postale : 郵便局 (pron.:yūbinkyoku)
- Agenzia viaggi : 旅行社 (pron.:ryokōsha)
- Prezzo : ねだん (pron.:nedan)
- Costoso : 高い (pron.:takai)
- Economico : 安い (pron.:yasui)
- Scontrino : レシート (pron.:reshiito)
- Quando aprono i negozi? : 何時にお店を開けますか (pron.:nanji ni omise wo akemasuka?)
- Ha questo della mia taglia? : 私のサイズでありますか? (pron.:Watashi no saizu de arimasu ka?)
- Ce l'ha per caso in altri colori? : もうちがう色がありますか? (pron.:mō chigau iro ga arimasu ka?)
- Quale colore preferisce? : どの色が好きですか? (pron.:dono iro ga suki desu ka?)
- Nero : 黒 (pron.:kuro)
- Bianco : 白 (pron.:shiro)
- Grigio : 灰(色) (pron.:hai(iro))
- Rosso : 赤 (pron.:aka)
- Blu : 青 (pron.:ao)
- Giallo : 黄(色) (pron.:ki(iro))
- Verde : 緑 (pron.:midori)
- Arancione : オレンジ (pron.:orenji)
- Violetto : 紫 (pron.:murasaki)
- Marrone : 茶(色) (pron.:cha(iro))
- Rosa : ピンク (pron.:pinku)
- Lilla : ラベンダー (pron.:rabendaa)
- Azzurro : 水色 (pron.:mizuiro)
- Dorato : 金色 (pron.:kiiro)
- Argentato : 銀色 (pron.:giniro)
- Blu scuro : 紺 (pron.:kon)
- Verde militare : カキ (pron.:kaki)
- Verde acido : 黄緑 (pron.:kimidori)
- Indaco : インジゴ (pron.:ingigo)
- Beige : ベージュ (pron.:beeju)
- Quanto costa? : いくらですか? (pron.:Ikura desu ka?)
- Troppo caro : 高過ぎます。 (pron.:Takasugimasu)
- Non posso permettermelo : そんなにお金を持っていません。 (pron.:Sonna ni okane wo motteimasen)
- Questo non lo voglio : 要りません。 (pron.:Irimasen)
- Posso provarlo (vestito)? : ( )
- Volete imbrogliarmi : 騙してるんだ。 (pron.:Damashiterun da)
- Non sono interessato : 興味ありません。 (pron.:Kyōmi arimasen)
- Inviate anche all'estero? : 海外へ発送出来ますか? (pron.:Kaigai e hassō dekimasu ka?)
- OK, prendo questo : はい、それにします。 (pron.:Hai, sore ni shimasu)
- Dove si paga? : どこ現金はどこですか? (pron.:genkin wa doko desu ka?)
- Posso avere un sacchetto? : 袋をください (pron.:fukuro wo kudasai)
- Ho bisogno di... : ___が欲しいです。 (pron.:____ ga hoshii desu)
- ...dentifricio : 歯磨き (pron.:hamigaki)
- ...spazzolino da denti : 歯ブラシ (pron.:ha-burashi)
- ...tamponi : タンポン (pron.:tampon)
- ...sapone : 石鹸 (pron.:sekken)
- ...shampoo : シャンプー (pron.:shampū)
- ...antidolorifico : 鎮痛剤 (pron.:chintsūzai)
- ...medicina per il raffreddore : 風邪薬 (pron.:kazegusuri)
- ...lametta : 剃刀 (pron.:kamisori)
- ...ombrello : 傘 (pron.:kasa)
- ...crema/latte solare : 日焼け止め (pron.:hiyakedome)
- ...cartolina : 葉書 (pron.:hagaki)
- ...francobollo : 切手 (pron.:kitte)
- ...batterie : 電池 (pron.:denchi)
- ...libri/riviste/giornale in italiano : イタリア語の本・雑誌・新聞 (pron.:Itaria-go no hon/zasshi/shinbun)
- ...dizionario italiano : イタリア語辞典 (pron.:Itaria-go jiten)
- ...penna : ペン (pron.:pen)
Numeri
modifica
|
Parole utili
|
Tempo
modificaNormalmente il formato della data è Anno/mese/giorno (giorno della settimana) come in:
2008年2月22日(金)
22. Febbraio 2008 (Venerdì)
Può spesso capitare di vedere utilizzato l'anno secondo il calendario tradizionale giapponese, che conta gli anni di regno dell'imperatore (Tennō). L'anno 2008 del calendario Gregoriano era l'anno 平成20年 Heisei 20 (abbreviato H20). La data di qui sopra quindi sarebbe 20年2月22日 o 20/2/22. Le ultime ere del calendario giapponese sono state:
- 平成 Heisei
- dal 1989, 平成1年
- 昭和 Shōwa
- dal 1926 al 1989, 昭和1年 - 昭和64年
- 大正 Taishō
- dal 1912 al 1926, 大正1年 - 大正15年
- 明治 Meiji
- dal 1868 al 1912, 明治1年 - 明治45年
Ora e data
modifica- Che ora è? : 今何時ですか (pron.:Ima Nanji Desuka)
- È l'una precisa : 午後1時 (pron.:gogo ichiji)
- Un quarto alle _____ : _____15分 (pron.:_____ ichijūgofun)
- A che ora ci vediamo? : ( )
- Alle due : 午後2時 (pron.:gogo niji)
- Quando ci vediamo? : ( )
- Ci vediamo lunedì : ( )
- Quando parti/te? : ( )
- Parto/partiamo domani mattina : ( )
Durata
modifica- _____ minuto/minuti (fa) : ( )
- _____ ora/ore (fa) : ( )
- _____ giorno/giorni (fa) : ( )
- _____ settimana/settimane (fa) : ( )
- _____ mese/mesi (fa) : ( )
- _____ anno/anni (fa) : ( )
- tre volte al giorno : ( )
- in un'ora/tra un'ora : ( )
- spesso : ( )
- mai : ( )
- sempre : ( )
- raramente : ( )
Espressioni comuni
modifica- Adesso : 今 (pron.:ima)
- Più tardi : 後で (pron.:atode)
- Prima : 前に (pron.:mae ni)
- Giorno : 日間 (pron.:nichikan)
- Pomeriggio : 午後 (pron.:gogo)
- Sera : 夕方 (pron.:yūgata)
- Notte : 夜 (pron.:yoru)
- Mezzanotte : 真夜中 (pron.:mayonaka)
- Oggi : 今日 (pron.:kyō)
- Domani : 明日 (pron.:ashita)
- Stanotte : 今夜 (pron.:konya)
- Ieri : 昨日 (pron.:kinō)
- Ieri notte : ( )
- L'altro ieri : 一昨日 (pron.:ototoi)
- Dopodomani : 明後日 (pron.:asatte<)
- Questa settimana : 今週 (pron.:konshū)
- La settimana passata : 先週 (pron.:senshū)
- La prossima settimana : 来週 (pron.:raishū)
- Minuto/i : 分 (pron.:fun)
- ora/e : 時間 (pron.:jikan)
- giorno/i : 日間 (pron.:nichikan)
- settimana/e : 週間 (pron.:shūkan)
- mese/i : ヶ月 (pron.:kagetsu)
- anno/i : 年 (pron.:nen)
Giorni
modificaI giorni della settimana | |||||||
Lunedì | Martedì | Mercoledì | Giovedì | Venerdì | Sabato | Domenica | |
Scrittura | 月曜日 | 火曜日 | 水曜日 | 木曜日 | 金曜日 | 土曜日 | 日曜日 |
Pronuncia | (getsuyōbi) | (kayōbi) | (suiyōbi) | (mokuyōbi) | (kin'yōbi) | (doyōbi) | (nichiyōbi) |
Mesi e Stagioni
modificainverno 冬 (fuyu) |
primavera 春 (haru) | |||||
dicembre | gennaio | febbraio | marzo | aprile | maggio | |
Scrittura | 1月 | 2月 | 3月 | 4月 | 5月 | 6月 |
Pronuncia | (ichigatsu) | (nigatsu) | (sangatsu) | (shigatsu) | (gogatsu) | (rokugatsu) |
estate 夏 (natsu) |
autunno 秋 (aki) | |||||
giugno | luglio | agosto | settembre | ottobre | novembre | |
Scrittura | 7月 | 8月 | 9月 | 10月 | 11月 | 12月 |
Pronuncia | (shichigatsu) | (hachigatsu) | (kugatsu) | (jūgatsu) | (jūichigatsu) | (jūnigatsu) |
Appendice grammaticale
modifica
|
|
Per saperne di più
modificaAltri progetti
modifica- Wikipedia contiene una voce riguardante giapponese
- Wikibooks contiene testi o manuali su giapponese
- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su giapponese